國分絮虹作品集

 アイキャッチをクリックすると作品全体が表示されます。   

たますかす

自作の短詩「たますかすあさがすき」の音を漢字に当て、さらにそれらを甲骨文字に置き換えて作品にしました。詩はどんな風に解釈されてもかまいませんが、私のイメージのひとつには、「魂透かす朝が好き」があります。魂が透き通るような爽やかに澄んだ空気を感じられる朝がいい、そのときの高い空がいいなあ。因みに音に当てた漢字は「多馬須可酒安左我周喜」

Making use of my own short poem TAMASUKASUASAGASUKI, I wrote this work by applying a single Chinese character to each pronunciation of Japanese character. You may interpret this poem as you like, however, one of my favorite interpretations for this poem is I like the morning when my soul is crystal clear. The morning when the air is fresh and clear, and the sky is high, is my yearning. The Chinese characters applied to these Japanese pronunciations are “多馬須可酒安左我周喜”.

コメントを残す